
Chi di voi sta dedicando alcune ore di questa prima settimana a MOTHER 3 si sta probabilmente rendendo conto della mole di testo che contiene. I dialoghi cambiano ad ogni minino evento, i giochi di parole si susseguono continuamente e vengono pure fatte citazioni a band musicali, quali i Beatles (alla stessa maniera di Earthbound) e gli Who (chi di voi l'ha notato)?
Naturalmente, ad ogni sorriso che si può avere nello scoprire una battuta divertente può corrispondere una leggerissima apprensione del tipo "E ora come cavolo posso tradurre questo?".
Il che ci porta al lavoro che inizierà a breve. Non si tratterà di una semplice traduzione dall'inglese: quello a cui miriamo è riportare in maniera fedele lo spirito e la personalità dei testi del maestro Itoi affinché possano raggiungere un pubblico, quello italiano, che si sta ancora chiedendo chi sia quel buffo bambino col ciuffo biondo e il suo amico con il cappello rosso e lo zaino.
Un consiglio quindi: non cercate di correre per finirlo, ma esplorate ogni singolo aspetto del gioco per assaporare il fantastico lavoro svolto da
Tomato e dal suo team di traduzione in questi ultimi due anni. Vi assicuro che ne vale la pena.